Friday, December 30, 2011

But past is all his fame....

"....And still they gazed, and still the wonder grew
That one small head could carry all he knew.
But past is all his fame. The very spot
Where many a time he triumphed is forgot...."


The truth seems to be sinking in of the impact of the Government's anti-rural (and anti-Gaeltacht if not anti-Irish) policies. The implications of our last piece on the eminent closure of an historic Gaeltacht school in Donegal is beginning to be reflected in the English speaking press at last.

Yesterday's Connaught Tribune paper highlights the impact in an article which points out that half the county's schools are earmarked for closure.


The list of schools in our small remaining Gaeltacht areas perhaps show the devastation - not to say cost - this short-sighted and ill-considered policy will cause!
Múscraí in Cork will close two out of six.
The Kerry Gaeltacht will loose 13 of 14 schools
Galway Gaeltacht (Conamara)  is to loose 22 out of 41.
The Mayo Gaeltacht will loose 21 out of 24.
The Donegal Gaeltacht 28 schools are in danger while in Rinn (Ring) 2 of their 3 schools will close.
 
Almost 50% of all Gaeltacht Schools with their rich heritage and influence in fostering communities will be lost never to return. In a word we are talking about the death of the Gaeltacht, a policy which 800 years of conquest failed to complete and which now our own government hastens towards!
 In an article in yesterday's Irish Times, Seán Cottrel tries to understand the policy of the Department of Education in this regard, "It is regrettable that the Department of Education and Skills considers our network of rural schools superfluous and financially unviable." It goes on to say that  "recent research by Jim Spinks, research fellow at Melbourne University on behalf of the Irish Primary Principals’ Network, shows that schools with four teachers or fewer are as financially viable as medium-sized schools with between eight and 15 teachers."

More frighteningly the author states "More importantly, there is no educational argument to back up the Government’s case to close small schools." 

The argument continues along the lines that we have read in the Irish Language media about Gaeltacht Schools. "This goes to the heart of our identity as a nation and a community and to the high standards we have set ourselves as educators and parents."

Even from an economic viewpoint it does not appear to make much sense as the expansion of the larger schools will require larger facilities while the often excellent facilities in the small local schools financed in many cases by the community albeit supported by state funding.


He concludes the argument more clearly and more sharply than perhaps I have seen in the Irish media. "The blunt instrument of pupil numbers as the sole measure for determining the continued existence of a school is clearly limited. In my view, good policy and savings are more likely to emerge from the evidence provided by good practice than a knee-jerk reaction to the clamour for austerity measures."

Perhaps we need another Goldsmith to visit and chronicle many new Auburns! Or will we despite the hostility of the powers that be "Reprieve the tottering mansion from its fall?"

Monday, December 12, 2011

90% of Gaeltacht schools to close!

Schools with one to four teachers with less than 86 pupils are to be reviewed, according to new guidelines from the Minister for Education, Ruairí Quinn. These schools are being asked to look at their amalgamation options also.

Senator Fidelma Healy Eames is asking questions of the Education Minister: Some small rural schools are being put in immediate jeopardy by staffing cuts (Irish Times 26/1/2011)
There is little if any real indication of any consideration, still less consultation on the part of government of the importance that these small schools in the community or of the standard of education and learning the impart.

"This could mean that up to 90% of Gaeltacht schools could be amalgamated or closed. In the Gaeltacht areas that is 26 schools from 41 in Galway, 21 out of 24 in Mayo, in Donegal 31 from 42, in Waterford 2 from 3, 13 out of 14 in Kerry and three out of six in Cork. That is 96 0ut of 110 Gaeltacht schools in total", according to Senator Trevor Ó Clochartaigh.

School closed by Government: "Parents are devastated!"
An example of this is the 100 year old school near Loch an Iubhair in the Donegal Gaeltacht despite the fact that the Junior Minister for the Gaeltacht, Dinny McGinley in attending the celebrations at the end of October could see no reason why the school coild not continues its good work for another 100 years. An Irish Times report quotes one of the parents as saying “He was full of praise for the school and spoke very favourably about its ethos and said he hoped it will remain open for another 100 years. And now we are told by the Department of Education that we are to close at the end of this school year.” To add insult to injury the principal of this Gaeltacht school was informed by the Department by letter in English. The school principal according to a local newspaper said: "Parents are devastated! This is a great small school and our ambition was to grow it rather than to close it." This particular school had the eminent writer Seamus Ó Grianna (Máire).

These decisions will alter the delivery of primary education in rural Ireland completely it look as if only facile and possibly pseudo economic criteria are being used rather than the the possible implications this will have on pupils, teachers, the community and on societal and true economic factors.

Tuesday, December 6, 2011

We have until 31st January 2012

The rain was coming down in sheets last Friday in Galway city. The Pillo Hotel was the venue for a meeting called to discuss the policy - or apparant lack of policy - of the Irish government with regard to the Irish speaking people and the ever-shrinking districts in which Irish is the vernacular language.

Despite the inclement weather more that eighty people gathered to discuss the matter.

So who were they?
The were represented of some of the language movements as one would expect. However it also included representatives of community organisations and co-operatives from Irish speaking areas as well as un-aligned individuals. People came to this meeting from Gaeltacht areas in Ulster, Munster. Leinster and of course Connacht. 

What says the Dictionary!
merge [murj] merged, merg·ing.
verb (used with object)
1. to cause to combine or coalesce; unite.
2. to combine, blend, or unite gradually so as to blur the individuality or individual identity of: They voted to merge the two branch offices into a single unit.
Why did the gather?
Well the immediate worry of those present was the unexpected and catastrophic decision of the Government on 17th October 2011 as part of Goverenment's Public Service Reform Decision to:
"Merge functions of Language Commissioner with Ombudsman Office. To be progressed in the context of the ongoing review of the Official Languages Act 2003."

The predominent feeling of the meeting was shock, surprise, anger and frustration that a government decision like this was taken without consulation, as far as can be ascertained, with anybody who was directly concerned. The Ombusdman herself or the Coimisinéir Teanga himself were not consulted it was reported. Surprise was also expressed in the fact that this is a decision taken before the Review of the Language Act which was announced by the Junior Minister at the Department of the Gaeltacht a mere fourteen days previously. Nobody present could understand the logic of such a decision. (See also our blog: Developing language policy by hunch! 19/11/2011)

The meeting was chaired by Éamonn Mac Niallas from Guth na Gaeltachta, a recently founded organisation set up to inform  areas which still mantain Irish as the vernacular of the effect of Government thinking and policy on their lives and livelyhoods. Commenting on the decision he said "It is amazing that such a decision has been taken at the very beginning of the implementation of the Government's 20 Year Strategy for the Irish Language 2010 - 2030. This decision makes absolutely no sense at all, and the Irish language community will now be very sceptical that this Government in any way serious about strategically planning for the Irish language community. What message does this give the Civil Service, a service Irish speakers have been trying to access their rights from for years now? What this is saying to them is that this independent office is not important and as such, that it is not important to implement the Languages Act."

The Coimisinéir and the Review!
"He said that the public were being afforded an historic opportunity between now and 31 January 2012 to put proposals to the Department to ensure the provision of an Act fit for purpose which serves the wishes of the Irish language community in an appropriate manner and which gives meaning to the constitutional provision that Irish is the first official language as it is the national language."

4/12/2011
The Secretary General of Conradh na Gaeilge, Julian de Spáinn, first made a presentation on this and other decisions which affect the operation of the Act and on the previously announced review. When the review was first announced it was welcomed by and large by the Irish language and Gaeltacht community organisations organisations as an wonderful opportunity to improve the language act. It was a chance they thought to revise those parts which were impractical and strengthen those parts which were effective. Later when they saw the survey questionnaire there was some disappointment in how negative it appeared to be. However be that as it may he pointed out that the Department did say that they would welcome additional representations independently of the questionnaire and indeed the Comisinéir himself had submitted a 15 page Commentary on the practical application and operation of provisions of that Act last July (see here!).


The change of the name of Dingle was at the behest of some of the people of the town who felt that visitor to the area were incapable of making the adaption - something that doesn't appear to have occured to those who changed names of the Indian city's of Mumbai (Bombay) or Chennai (Madras) and indeed inexplicably there appeares to have been no movement to change road-signs in Italy to Florence/Firenze
Watering down!
The Language Act has in fact already been altered since its enactment. The first change was in the relatively minor though emotional matter of the name-change of the town of Dingle-Daingin Uí Chúis from the more usual "An Daingin."

The second was a more serious change in that it permitted the enactment of an act of the Oireachtas in one or other of the "national languages," instead of as the act required in both languages. This was a de facto a diminution of the status of the language, something that the Act was supposed to protect. Indeed all political parties in the Dáil and Seanad claim to wish to protect and enhance the status of Irish.

The decision to merge the office of the Coimisinéir Teanga with that of the Ombudsman diminishes that status drastically. When asked to defend this decision the Junior Minister charged with responsibility for the Gaeltacht had several interesting things to say.

Logic?
The decision with regard to the Comisinéir Teanga is not the only one in this documnent to defy logic. Fintan O'Toole, the Irish Times columnist with whom this blogger does not often agree, has pointed out some of these strange decisions in several articles.
• Never mind slashed budgets: mindless mergers are the arts' big problem (3/12/2011)

See also letter response in IT 6/12/2011: Financial cutbacks in culture sector!
• Want to hear about a daft idea that deserves to be shelved? (19/11/2011)
Firstly he said that other ombudsman- like offices were to be merged with the Ombudsman Office. On the serface this seems true enough? However on closer examination there seem to be differences in emphasis: "Merge Commission on Public Service Appointments with Ombudsman Office "  seems straightforward enough but "Merge back-office functions of the Office of the Ombudsman for Children into the Ombudsman/Information Commissioner’s Office," seems to mantain the independance of the actual Childrens' Ombudsman; "Office of the Data Protection Commissioner: Amalgamate with the Office of the Ombudsman," seems a strange amalgamation in this day and age. However there seems to be no plan to merge the Garda Ombudsman Commission or the Financial Services Ombudsman although the  Pensions Ombudsman is to merge with the Financial Services Ombudsman. Where is the logic of these different decisions?

We must bear in mind that the reform's outlined in Howlin's document accepted and decided at Cabinet were largly economic. "We will relentlessly focus on delivering better value for money through the implementation of Public Service Reform," it says. However in response to a question in the Dáil Junior Minister Dinny McGinley said "Perhaps when this is finished it will cost more!..." (B’fhéidir, nuair a bheadh an deireadh thart go gcosnóidh sé níos mó....).

This final comment was greeted with some incredulity by the meeting.

What to do!

One of the possible things discussed was a boycott of the Review of the Act, instigated by the Department. However it was felt that this would perhaps feed the hostile intentions aimed at watering down the powers of the Act further. The most effective means of influencing the onward progress of the language status was to engage in the process. Éamon Ó Cuív, who as Minister painstakingly steered this act through the Oireachtas, suggested that personal contact with the local representative, TD, Senator and Councillor was far more effective that sending an email. There are so many emails now being sent to these representatives as to render them practically ineffective. Trevor Ó Clochartaigh was also present at the meeting and spoke strongly in favour of maintaining the independence of the office of the Coimisinéir Teanga. We did not hear or see any representatives of the Government party though I think there were some messages apologising for not been present.

The survey itself was felt to be written is a way which suggested preferred answers perhaps aimed at weakening the act.  It seems to be aimed at people who regularly use, or have regular contact with state services. However careful consideration of each of the questions and how one might use the services in the future should help in completing it usefully. A paper was distributed at the meeting which helped in understanding how to answer the questions.

The Conradh has made some  suggestions for additional points:

• That public companies have a statutory duty to provide their services in the Gaeltacht in an equal measure as provided in English in other areas. This national demand for service in Irish should also be fostered pro-actively throughout the country as an equal choice with that service in English.
• That the complexity of the services provided through language schemes to date be eased and a new system with a standard based on statutory regulations be developed
• Statutary languge regulations be clarified with bodies employed by public bodies acting on their behalf providing services to the public.

The most important thing was however to complete the survey and also to submit any additional suggestions thought to be of importance. (You might think that some of those from the Comisinéir Teanga worth emphasising here or those suggested above by the Conradh.) The form may be completed in Irish too. The form may be completed electronically in Irish or in English.

The meeting ended almost on-time, unusual in this correspondents experience, and when we emerged from the hotel the rain was still dancing on the early evening streets of Galway reflecting  the first lights of Christmas glimmering in the pools of water on the pavements.

Saturday, November 19, 2011

Developing language policy by hunch!

It is hard to see a real love of the Irish heritage in the actions taken by the current government and epecially in the majority party.
Opened by a President closed by Fine Gael?
"The "Free State" never had any intention to revive the native language. They always needed to cloy to English norms, without which, they would be dumb and blind. Those who were given power by the English, were totally "cleansed" of any trace of our traditions and culture. They are irrelevent and what ever they do is irrelevent. We must press on without them. Beidh lá breá gréine in Éirinn lá. Labhair Gaeilge! Droch rath ar na 'Léinte Gorma'" .

This is a comment typical of many which have appeared in the last few days following the shoch announcememnt of the planned watering-down, if not the total abolition of the Language Commissioner's office.

A paper by Dúbhglás de hÍde, 1st President of Ireland "The necessity for the de-anglicising the Irish nation!" instigated the birth of the nation. Are we now smothering that same nation through thoughtless hunches?
Fine Gael has form!
Earlier this year the Language Commissioner, Seán Ó Cuireáin in a report described the ending nearly 40 years ago of the requirement for civil servants to have competence in Irish as well as English, when addressing a conference in Dublin last February.

This decision was taken by a Fine Gael Minister of Finance and in fact a lot of the so-called costs of translations etc would harldy be neccessary if this dicision had not been taken as there would be sufficient personnal "in house" to handle the business in both languages. He cites as an example that the "Department of Education and Skills, which recently revealed that only 1.5% of its administrative staff had sufficient competence in Irish to be able to provide service in that language." This in a Department that to a large extent was entrusted with the "revival of the Irish language" at the foundation of the state.

 Enda Kenny himself commented on a report from the Education Department in 2006: "....it's pretty ironic that the Department of Education, which has been dealing with the teaching of Irish for more than 80 years, was not in a position to translate this report itself and had to contract an outside company to get the document translated." (23 June 2006). Is it possible that Richie Ryan's decision some forty years previously had an influence?

Fine Gael's Richie Ryan statement as he announced this change proclaimed that this decision will lead "replacing the compulsion which did so much damage to the Irish language over the past half century with enthusiasm for the language, we will have people more readily disposed to use Irish.” Another hunch?

Mr Ryan, where are these people?

Mantaining the "murder machine!"
P. H. Pearse, President of the Provisional Government in 1916 referred to the education system here as the "Murder Machine." It is not so long ago since the leader of Fine Gael, now Taoiseach Enda Kenny, promoted the abolition of Irish as a neccessary subject in our Leaving Certificate examination. He was approached last year on his policy to eject Irish from the core curriculum at Leaving Certificate level. When asked to explain how the survival prospects of an imperilled language could be improved by lowering its social status, he replied that his policy for Irish in the schools is based on a personal 'hunch.' (Letter to newspapers 8 Feb 2011)

Fine Gael is not alone!
This notion of change be "hunch" or without adequate, or indeed any, clear notion as to why an action should be taken is demonstrated in a recent article from the pen of Irish Times columnist Fintan O'Toole, a journalist with whose opinions this writer does not always agree. He asks: "Want to hear about a daft idea that deserves to be shelved?"
His vision for Irish is perhaps laudable. "My vision for Irish in our education system is simple: I believe we should equip our people, and particularly our young people, with a real, a useful, and a communicative knowledge of the Irish Language." His 'personal hunch' however leads him to state, "All students will be offered a choice as to whether to study Irish after the Junior Certificate examination."

Language planning by intuition!
And now in what appears to be a continuation of their Irish Language policy by "hunch," they have announced the intention, as part of the "Public Service Reform" announced by the Government, to "merge" the office of the Language Commissioner with that of the Ombudsan. In a statement Seán Ó Cuireáin confirmed that he had not been consulted on the decision and was informed by telephone on Wednesday night. This is breathtaking not only displaying a lack of courtesy but also a lack of evidence of any real considerationof the impact of such a decision - another hunch?

The wording in the policy states "Merge functions of Language Commissioner with Ombudsman Office." This appears as a decision. Then this rider is added, "To be progressed in the context of the ongoing review of the Official Languages Act 2003" In other words it is removing the examination of the independance of the Language Commissioner's office from the review of the Act. It ties the hands of the review. Why?

The ostensible reason for this decision was to save money. "The need to reduce public spending and drive greater efficiency is clearly evident and has been committed to. We will relentlessly focus on delivering better value for money through the implementation of Public Service Reform."

Let's examine the costs. According to the Junior Minister with responsibility for the Gaeltacht, Dinny McGinley, the cost for this office is €600,000 per annum. The bulk of this cost is salaries and rental of the premises in the Gaeltacht. The staff of the office are civil servents and the plan states that no personell will loose their jobs. The Commissioner himself has been appointed by the President for a term which expires in 2016. The rent for the premises is being paid to another State agency, Údarás na Gaeltachta. It is not unreasonable to assume that any additional costs are the cost of the work accomplished through the office in serving the public. Mr Kenny says there will be no reduction in the standard and efficiency of the office under the new regime. Minister Howlin echoes this in relation to the total programme, "These measures are designed to make service delivery more effective and efficient!"

Could it be that this is another hunch?

Mr Kenny, where is the saving?

Are they alone?
The other parties have little to be proud of either.
Sinn Féin, whom one might think would be full of practical love of their language presided over the closing down of the only Irish Language daily newspaper.
Fianna Fáil did little to change the hostile legislation of Richie Ryan when they returned to power. Yes while they were in power the did eventually pass a language act 71 years after they came to power. Indeed there are those that feel that even this would not have happened but for the dedication and sheer nerve of Éamon Ó Cuív.
The Labour Party have hardly covered themselves in glory in the over 80 years since the foundation of the state. Michael D Higgins' steadfastness in the face of relentless criticism resulted in the foundation of the now much praised TG4.

Is it any wonder that the people of the Gaeltacht and the language are totally disillusioned?

The Irish people require leadership in restoring its self respect as a nation. Seán Ó Cuireáin in some small way was helping in that. Not all people thought that his office was as useful as it could be or indeed that some of the aspects of the Language Act itself were that useful but it was all we had and it was subject to review. Will that review be realistic, honest, scientific or will all the changes if any be based on a hunch?

The prospect is terrifying!


• Incidentally in compiling this piece we found that all the Irish Language sites had complete English Language versions. None of the  Government Sites we looked at had! Need we say more!

Thursday, November 17, 2011

Government undermines language act!

The Government has announced today that it intends to close the Office of the Language Commissioner (An Coimisinéir Teanga) as an independent statutory office, and to transfer its functions to the Office of the Ombudsman as part of its public sector reform plan.


See also:
http://ansionnachfionn.com/2011/11/17/second-class-citizens-with-second-class-rights/ and Irish Rights Are Civil Rights! from the blog of Séamus Ó Sionnach.
Julian de Spáinn, General Secretary of Conradh na Gaeilge, says: "This announcement from the Government that it will close the Office of An Coimisinéir Teanga as an independent statutory office is by far the most retrogressive decision taken by any Government with regard to the promotion of the Irish language in many, many years. The folly of this decision is even greater compounded by the fact that the same Government only 14 days ago announced a public consultation as part of a review of the Official Languages Act which includes, as a central part of the review, the role and functions of the Office of An Coimisinéir Teanga. Is there any point in the public taking part in this consultation if the decisions have already been made?
"It should be made clear that since the appointment and reappointment lately of Seán Ó Cuirreáin as Coimisinéir Teanga, his office has made huge strides in monitoring compliance by public bodies with the provisions of the Official Languages Act, they have investigated breeches of the Act reported to them by the public, and they have provided extremely good advice to the public regarding their language rights under the Official Languages Act. The Irish language community believes and trusts in the independence of the Office, and this is now to be put in jeopardy by the Government."


Éamonn Mac Niallais, Spokesperson for Guth na Gaeltachta, says: "It is amazing that such a decision has been taken at the very beginning of the implementation of the Government's 20 Year Strategy for the Irish Language 2010 - 2030. This decision makes absolutely no sense at all, and the Irish language community will now be very sceptical that this Government in any way serious about strategically planning for the Irish language community. What message does this give the Civil Service, a service Irish speakers have been trying to access their rights from for years now? What this is saying to them is that this independent office is not important and as such, that it is not important to implement the Languages Act. 
"There are no savings to be made. No-one will lose their jobs. If anything, there will be greater expense to the exchequer if they attempt to move the current staff to the Ombudsman's Office in Dublin. When An Bord Snip looked at this issue, even they recommended to leave the Office as it is. Therefore there are some questions to be asked. Who made this recommendation? What defence was made of the Language Commissioner's Office within the Department itself, considering there is no logic to the decision on the grounds of financial savings? How does the Government and the Civil Service view the rights of Irish speakers in Ireland?"

Conradh na Gaeilge and Guth na Gaeltachta are calling on the Taoiseach and the Tánaiste, who both have a huge interest in the Irish language and community themselves, to reverse this decision and to support the good and effective independent work of the Office of An Coimisinéir Teanga.

The following statement issued from Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge, the central steering council for the Irish language community.

Functions of the Language Commissioner to be merged with the Office of the Ombudsman
– Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge expresses its disappointment


Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge today expressed its disappointment with the Government’s decision to merge the functions of the Language Commissioner with the Office of the Ombudsman. 

The Minister for Public Expenditure and Reform announced today that the functions of the Language Commissioner are to be merged with the Office of the Ombudsman under a public sector reform programme as part of the measures to streamline the operation of independent State bodies or ‘quangoes’.

Seán Ó Cuirreáin was officially appointed Language Commissioner on the 23 Feabhra 2004 according to the provisions of the Official Languages Act 2003. 

While carrying out the functions of that office since then he has always displayed a wise, practical, measured and sensible attitude and approach.  The direct result of this can be clearly seen in the improvement in the level and standard of services through Irish provided to the public by the Public Bodies under the Act. 

During his keynote address at Tóstal na Gaeilge 2004, which he delivered shortly after his appointment, Mr. Ó Cuirreáin emphasised in particular the importance of the independence of the office of the Language Commissioner.

He indicated that it was his aim that the office of the Language Commissioner be a resource for the Irish language and Gaeltacht communities in relation to realizing their language rights under the Official Languages Act 2003.  This aim has been achieved and is being achieved on a daily basis in the fulfilment of his duties as Language Commissioner.  

Mr. Ó Cuirreáin was reappointed for a further period of 6 years on the 23 February 2010.

Speaking about the Government’s decision announced today, the Director of Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge, Pádraig Mac Criostail said that “a review of the Official languages Act 2003 was announced very recently by the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht.  It makes little sense while that review process is ongoing to announce this decision in relation to the Office of the Language Commissioner which will greatly impair the independent operation of that office, not to mention the negative effect this decision may have on the overall implementation of the Official Languages Act 2003.  While the motivation behind this decision is undoubtedly the reduction in State costs, it is unclear what direct savings will be achieved as a result.”

Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge is seeking an urgent meeting with the Minister for Arts, Heritage and the Gaeltacht to discuss the implications of this decision as well as other decisions that will impact the promotion of the Irish language.

Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge is the central steering council for the Irish language community. Its role is to act as a coordinating body for voluntary Irish language organisations.

Wednesday, September 28, 2011

Yu Ming and language rights!


Every second-level school in Ireland is to be afforded the opportunity to teach their students about language rights in a new multi-media educational initiative developed by the Office of An Coimisinéir Teanga and launched in Galway recently by Gaeltacht Minister of State, Dinny McGinley TD.

Dinny McGinley TD
The initiative is aimed at giving students an insight into language rights generally and Irish language rights in particular, in the overall context of human rights. It involves a series of bilingual lessons and projects to be taught in the Junior Certificate course in Civil, Social and Political Education (CSPE) and includes a teacher’s manual, posters, task cards, a CD Rom and a DVD of video clips as well as online resources. Copies are currently being distributed to every second level school in Ireland.

The module deals with the advantages and challenges of multilingualism and explores the United Nations’ Universal Declaration of Human Rights. It includes the screening of the award winning short film Yu Ming Is Ainm Dom (My Name Is Yu Ming), the story of a young Chinese man who learns Irish in anticipation of his visit to Ireland but experiences communications difficulties initially until he finds himself a job as a barman in the Gaeltacht.

Images of Irish national identity compiled by Nuacht TG4/RTÉ with a soundtrack from The Coronas form part of a lesson on culture and nationality; a set of tasks cards is used in a lesson that asks students to explain elements of Irish society to a visiting Martian and a further lesson involves developing bilingual stationery and signage.

The initiative was tested as a ‘pilot project’ in a selection of 15 schools throughout Ireland last year and the resultant feedback used to perfect the material. It can be taught through Irish, through English or bilingually as suits individual schools, teachers or classes.

“More than anything else this project should ensure that students are given a context for their learning of Irish in schools and that they understand and respect the concept of language rights” according to An Coimisinéir Teanga, Seán Ó Cuirreáin.

He described it as “potentially the most important initiative undertaken by this Office since its establishment if it sees significant numbers of students each year being taught the importance of language rights.” He reminded students from Coláiste na Coiribe in Galway who were present at the launch that as custodians of the Irish language we in Ireland are guardians of an important and endangered aspect of world heritage.

Launching the project Gaeltacht Minister of State, Dinny McGinley TD, said that he hoped it would help students develop their sense of identity as citizens of a country which has two official languages as well as increasing their awareness of the importance of protecting and promoting our national language.

The educational resource on language rights is being distributed with the support of COGG, the Department of Education and Skills’ advisory council on Gaeltacht and gaelscoil education. Chief Executive of COGG, Muireann Ní Mhóráin, said she hoped teachers would make full use of the material which afforded them every opportunity to put awareness of language rights on the educational
agenda in a way which would be of enormous benefit to pupils.

The material was developed by a panel of CSPE teachers with assistance from a wide range of organisations including the Department of Education’s Professional Development Service for teachers, NUIG’s Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, COGG, Nuacht TG4/RTÉ, and others.

Tuesday, August 30, 2011

Immersion in Co Donegal!


Three Gaeltacht primary schools in the Donegal Gaeltacht have just commenced the introduction of immersion education in junior enfants this year; Scoil Rann na Feirste, Scoil Dhoire Chonaire and Scoil Chaiseal na gCorr.  Basciallly under this system, the schools will delay the start of English language teaching until the senior enfants.  We congratulate the parents, Boards of Managements and teaching staff of these schools for taking this very positive step for the Irish language.

Great books for children at Futa Fata
It is very clear from international and national research on immersion education that not only does this system improve the acquisition of the minority language, in this case Irish, but also that it improves standards in both languages in senior classes.  Therefore, this system is to the benefit of all pupils and is recognised as international best practice for minority language medium schools such as Gaelscoileanna and Gaeltacht schools.

We thank Eagraíocht na Scoileanna Gaeltachta(Organisation of Gaeltacht Schools) and an Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta (the statutory advisory body for Gaeltacht schools and Gaelscoileanna) for organising a seminar on this topic for the teaching staff of Gaeltacht schools in Gaoth Dobhair earlier this Spring.  They also organised an information session for the Boards of Management and a training course for teachers in Irish language phonetics.  There are seven other primary schools in the Gaeltacht category A area in Donegal.  Some of these schools have yet to make a decision on immersion education but we hope that they will make the same decision as these three schools.

It is of critical importance to us as one of the strongest Gaeltacht communities in Ireland that we are prepared to take positive steps to demonstrate our committment to the conservation and development of the Irish language.  We have to acknowledge that there is a crisis in even the strongest Gaeltacht areas in terms of the lack of usage by young people of the Irish language in their normal everyday social interactions.  The introduction of immersion education in Gaeltacht schools in not the answer to all of these problems but it is definitely a step in the right direction and is to be welcomed.