No need to understand much Irish to get the message here!
This is a short YouTube video from some students of OCBhÁC (Olscoil Chathair Bhaile Átha Cliath=DCU). They have mounted a campaign to have the language respected in their establishment and indeed within the Students' Union. See their spirited campaign facebook page is attracting attention too. Though mostly in Irish you still can get the student enthusiasm exuding through the comments...
The Students Union in DCU says in its constitution - available only in English states that it exists "To represent all of its members on matters affecting their distinctive student experience. This is with regards to both their academic and extra-curricular education, as members of the University."
The fact that the University doesn't even have an Irish Language officer speaks volumes in a college that hosts one of the most progressive and modern Irish Language 3rd level range of courses and research under the banner of Fiontar. Among these is the important work on the the National Terminology Database for Irish in focal.ie and on the Placenames Database of Ireland in logainm.ie, and a national biography database in ainm.ie.
Is this commentator alone in thinking that the institute that hosts this important national research and yet does not think it important to provide a background that indicates at least some understanding of the importance of that language in the daily happenings of that institute, is somehow remiss in its responsibilities? The singular lack of enthusiasm in preparing it's statuatary plan for Irish (under the Language Act) the college authorities and indeed the student union highlights this at best mediocre approach.
Fógraíocht ag Comhlachtaí Poiblí.
-
Mar chuid de Sheimineár ar Chearta Teanga ag Oifig an Choimisinéara Teanga
a reáchtáil ag Oireachtas na Samhna i gCill Airne (1/11/24), seoladh
tuairisc ...
Donn PIatt's Gaelic Dialects of Leinster (1933)
-
*Updated:18 April 2024 (link to full Piatt pdf and South Armagh Irish via
Ciarán Ó Duibhín)*
Any student of the Irish dialects of Leinster will sooner ...
Slán Abhaile
-
Slán Abhaile – Goodbye Slán Abhaile means ‘goodbye’ but it literally means
‘safe home,’ which I think is pretty fitting for today’s blog! 5 months ago
I ...
Slán Abhaile
-
Slán Abhaile – Goodbye Slán Abhaile means ‘goodbye’ but it literally means
‘safe home,’ which I think is pretty fitting for today’s blog! 5 months ago
I ...
Dónal N. Morrissey (ar dheis Dé go raibh sé)
-
In eagarfhocal eagrán an tsamhraidh 2021 de An Gael, luaim Dónal. Seo an
sleocht sin as an eagarfhocal:
In the editorial of the 2021 summer issue of An...
Where be the Blackbird?
-
I know where he be. Next door’s front garden, head cocked to one side,
orange beak grasping an almost-ripe cherry from my tree. I look round at
the tree: t...
Cleamhnais, creideamh agus cumannachas…
-
Fear gan aon chreideamh ab ea George Thomson, ach dream cráifeach a rinne
cumannach de…. Léigh tuilleadh anseo… Advertisements
Slán to the Gaeltacht
-
I live in a wild area in the Gaeltacht*. It’s officially called a
‘hinterland’, but I like to think of it as the place that time forgot. It’s
beautiful. He...
In Defens
-
Last night one of the Blether Region's Northern Ireland Facebook pals
linked to an article reporting John Swinney's defence of Scottish Gaelic.
...
Ar Ais Arís!!
-
After a long break, a severe hand injury and being busy with work and other
important projects, the Diaga Language blog is back! Watch this space…
An gCreidfeá?!
-
Tá an 25ú heagrán (ó uair a athbheochana) de An Gael ar fáil! Bíonn fáilte
roimh scríbhneoirí úra i gcónaí, dar ndóigh. Is iomaí duine a scríobh
dúinn c...
Ballybán: chronique d’une fin annoncée
-
[image: Maire de Ballyban]
*Les protestants de Ballybán, dont sa première dame au centre, participent
désormais aux festivités de la Saint-Patrick... un ...
No comments:
Post a Comment